De titel is gerelateerd aan de phase Quis custodiet ipsos custodes, een Latijnse uitdrukking uit de Romeinse verhandeling Satires of Juvenal, geschreven rond het jaar 100, afwisselend vertaald als "Wie let op de wachters, " "Wie let op de wachters", "Wie zal de wachters bewaken", "Wie zal de wachters zelf bewaken", of iets dergelijks.
Wie kijkt naar de betekenis van de kijker?
cliché Wie zorgt ervoor dat degenen in de hoogste machtsposities verantwoordelijk blijven? Afgeleid van een losse vertaling van de Latijnse uitdrukking quis custodiet ipsos custodes van de oude Romeinse dichter en satiricus Juvenal.
Wie zal de bewakers van Plato bewaken?
Deze vraag, gesteld door de Romeinse dichter Juvenal, betekent letterlijk vertaald: "Wie zal de bewakers zelf bewaken?" Over dezelfde vraag werd nagedacht door de Griekse filosoof Plato, die concludeerde dat de bewakers zichzelf moesten bewaken.
Wie heeft Quis custodiet ipsos custodes gevraagd?'?
De Romeinse dichter Juvenal stelde in zijn Satires de vraag: "Wie let op de wachters?" Het lijkt erop dat het voor veel van mijn medische collega's niet helemaal duidelijk is welke maatstaven momenteel worden toegepast om studenten toe te laten tot de kunsten en innerlijke mysteries van onze medische scholen.
Wie moet de bewakers zelf bewaken Betekenis?
Toen de Romeinse dichter Juvenal de regel schreef "Wie zal de wachters bewaken?"zich?" hij verwees naar huwelijkstrouw. In het gewone spraakgebruik verwijst het naar de kwestie van het waarborgen van de verantwoordelijkheid van degenen die al aan de macht zijn.