Shakespeare's uitdrukking "hijs met zijn eigen petard" - wat betekent dat iemand door zijn eigen bom omhoog kan worden getild (opgeblazen), of met andere woorden, verijdeld kan worden door zijn eigen plan - is een idioom geworden dat betekent " schade oplopen door je eigen plan (iemand schaden)" of "in je eigen val trappen".
Wat betekent de zin gehesen door zijn eigen petard?
Afgezien van historische verwijzingen naar belegeringsoorlogen en af en toe hedendaagse verwijzingen naar vuurwerk, wordt "petard" bijna altijd aangetroffen in variaties van de uitdrukking hijsen met zijn eigen petard, wat betekent "slachtoffer of gekwetst door iemands eigen schema." De zin komt uit Shakespeare's Hamlet: "For 'tis the sport to have…
Wat betekent dit voor de sport om de machinist met zijn eigen petard te laten hijsen?
Om door je eigen petard te worden getakeld, is je complot tegen iemand averechts werken op jezelf. De term kan zijn afgeleid van Shakespeare's Hamlet, waar Hamlet de rollen omdraait over zijn moordcomplotters en zegt: "Het is een sport om de ingenieur/hijsmachine bij zijn eigen petar te hebben …".
Wie zei hij bij zijn eigen petard?
De detonator kan zichzelf gemakkelijk opblazen (hijstoestel) in een poging de petard te ontsteken. Zo werd iemand door zijn eigen petard gehesen. De Engelse toneelschrijver William Shakespeare gebruikte deze uitdrukking voor het eerst in het jaar 1602, in zijn toneelstuk Hamlet. Laat het werken; want het is de sport om de machinist met zijn eigen petar te laten hijsen.
Uit welk land kwam de takel?
hoist (v.)
1540s, "to raise, lift, elevate", vooral met een touw of takel, eerder hijsen (ca. 1500), uit het Midden-Engelse hysse (eind 15c.), wat waarschijnlijk afkomstig is van Midden-Nederlands hyssen (Nederlands hijsen) "to hoist", gerelateerd aan Nederduits hissen en Oudnoors hissa upp "raise", Deense heise, Zweedse hissa.