"op de kar springen" betekent dat mee gaat meedoen met wat voor nieuwe of populaire ding dan ook dat de meerderheid doet of denkt. "Jump on the bandwagon" is een veelvoorkomend Engels idioom dat wordt gebruikt om te verwijzen naar mensen die meedoen met een populaire trend.
Wat betekent dit op de kar springen?
Als iemand, in het bijzonder een politicus, op de kar springt of klimt, wordt hij of zij betrokken bij een activiteit of beweging omdat het in de mode is of waarschijnlijk zal slagen en niet omdat dat zo is ben er echt in geïnteresseerd.
Wat is een voorbeeld van op de kar springen?
Betekenis: om te doen wat iedereen doet. Voorbeelden: Ik ben eindelijk op de kar gesprongen en heb een smartphone gekocht. Al zijn vrienden gingen trouwen, dus besloot hij op de kar te springen en ook te trouwen.
Wat is een zin voor op de kar springen?
Mensen staan te popelen om op de kar te springen, maar al snel kunnen de golven beuken. Het duurt niet lang voordat politici op de kar springen. Als dit een hongersnoodvloed of een andere tragedie was, zouden ze allemaal op de kar springen om de slachtoffers te helpen.
Hoe spring je op een kar?
We springen niet op de kar zoals zij. Mensen staan te popelen om op de kar te springen, maar al snel kunnen de golven beuken. Het duurt niet lang voordat politici op de kar springen. Als dit een hongersnood of een andere tragedie was, zouden ze allemaalspring op de kar om de slachtoffers te helpen.