Bron: Paul Morrow. Baybayin is een schrift dat inheems is in de Filippijnen, getuigd van vóór de Spaanse kolonisatie tot ten minste de achttiende eeuw. Het woord baybay betekent "spellen" in het Tagalog, de taal die het meest werd geschreven met het baybayin-script.
Is Baybayin een cultureel erfgoed?
Documentatie en conservering van het Mangyan syllabische script "Baybayin", Mindoro Oriental. … Citaat: Het Hanunuo Mangyan syllabisch schrift staat vermeld als een Nationale Culturele Schat in het Filippijnse Register van Culturele Eigenschappen, en is ingeschreven in het Geheugen van de Wereldregisters van UNESCO.
Is baybayin Arabisch?
"Verzosa's redenering voor het maken van dit woord was ongegrond omdat er in dat deel van de Filippijnen nooit enig bewijs van de baybayin is gevonden en het heeft absoluut geen relatie met de Arabische taal. … Hij noemde het Tagalog-schrift specifiek "Baybayin" en noemde het alfabet "Alibatang Romano".
Wie heeft Baybayin geïntroduceerd?
Baybayin komt van het woord "baybay", wat letterlijk "spreuk" betekent. Alibata was een term die in de vroege jaren 1900 werd bedacht door Paul Versoza. Geschreven door Baybayin-kunstenaar en vertaler, Christian Cabuay, die Baybayin.com beheert.
Waarom wordt Baybayin niet meer gebruikt?
De verwarring over het gebruik van tekens heeft mogelijk bijgedragen aan de ondergang vanBaybayin na verloop van tijd. De wens van Francisco Lopez (1620) dat Baybayin zich zou conformeren aan het alfabet, maakte de weg vrij voor de uitvinding van een kruisteken.